INDIAkino.org » Фильм » Наследник
Наследник
IMDB 5.7
Раджкумар — молодой юноша из Индии. Некоторое время он находился в Новой Зеландии. Но судьба распорядилась так, что ему пришлось вернуться на Родину. Перебравшись в Индию, молодой человек встречает Шривали. Знакомство набирает оборот и приобретает романтических характер. Но обстоятельства не позволяют молодым быть вместе. Бывшая знакомая Раржкумара снова появилась в его жизни, только теперь с ней был ребенок.

Индийское кино " Наследник " 2000 года смотреть онлайн на русском языке
1 плеер
Сообщить об ошибке
2 плеер
3 плеер
4 плеер
5 плеер
6 плеер
Оценить фильм!
Добавить отзыв.


Вас приветствует сайт онлайн просмотра индийского кино Индия Кино орг (ИндиаКино орг). У нас вы можете смотреть онлайн кинофильм "Наследник / Yuvaraju" в хорошем качестве HD 720, без регистрации, совершенно бесплатно и в хорошей озвучке (с хорошим переводом) на русском языке. Кино можно смотреть на компьютере, на телефоне, на планшете. Смотреть "Наследник" Вконтакте, в одноклассниках, в моем мире. Видео относится к следующим категориям: Фильм | Индийский | 2000-2009 | Мелодрама. Режиссер фильма - И.В.С. Човдари, Главные роли в ленте исполнили - Али, Махеш Бабу, Брахманандам, Чандрамохан, Вену Мадхав, М.С. Нарьяна, Делхи... и другие актеры. Сценарист - Рамана Чинтапалли, продюсер фильма - Буругапалли Сива Рама Кришна. Страна, где снимали киноленту - Индия. Длительность кинофильма составляет 165 мин. / 02:45. После просмотра, пожалуйста, не забудьте оставить свое мнение о фильме в комментариях.
Прокомментировать
Комментарии (1)
  1. Гость Вера
    Гость Вера 26 апреля 2024 21:37
    0
    Хороший фильм, очень милый. Но не понимаю, зачем было перевирать имена всех персонажей, при озвучке?
    Шривали назвали Шивани. Ну тут ещё ладно, звучит похоже, можно и перепутать.
    Но парня зовут ШРИНИВАС, это чётко слышно, как его называют все вокруг. Зачем его упорно называли Раджем, не понятно.
    И вторую девушку зовут Шрилата, её вообще в Нандини переименовали.
    Для чего так было делать? Зачем переименовывать персонажей при озвучке. В этом ведь вся фишка фильма, что всех имена трёх героев начинаются на ШРИ - ШРИВАЛИ, ШРИНИВАС и ШРИЛАТА.
    Они называли друг друга именно этими именами в фильме, это очень хорошо слышно. А на русском их упорно называли другими именами, непонятно откуда взятыми. Из головы выдуманными. Это очень режет слух в течение всего просмотра.
    И когда Шринивас и Шрилата путешествовали, то чётко видно, что путешествуют они по ЕВРОПЕ, особенно хорошо показана Швейцария, и Швейцарские Альпы.
    Зачем озвучили, что они путешествуют по АФРИКЕ? Где Африка, а где Швейцария, это вообще разные места абсолютно.
    Для чего так было делать? Для чего заменять одни имена другими, и одни названия стран, другими? Это что прикол такой?
    Внимательные зрители сразу заметят подвох и нестыковки. И сразу как-то не очень приятно становится, похоже на то, что кто-то кого-то хочет "развести" (в смысле обмануть).
    Ай-ай-ай, стыдно товарищи переводчики и озвучатели, стыдно. Ой, как стыдно. Не делайте так в следующий раз, не вводите зрителей в заблуждение и не портите им эффект от просмотра, а себе репутацию. Не надо. Это вас не красит, а у людей складывается о вас не очень приятное впечатление.
    А в остальном фильм очень добрый, трогательный, милый. Махеш Бабу такой лапочка здесь, такой милашка. Роль отца сыграл отлично. И мальчик ему подстать, милый щекастенький малыш, очень естественный.
    Очень понравился актёр, сыгравший Банси, влюблённого в Шривали парня. Нигде почему-то не указано его имя. Красавец он, с очаровательной улыбкой и добрыми глазами. Жаль его имени не знаю.